[PW] Poem by Pablo Neruda

John P. Dyson dyson at indiana.edu
Thu May 8 09:20:46 PDT 2008


Not a beginning, but it sounds very much like the fourth line of 
Neruda's "Poema 20" from _Veinte poemas de amor y una canción 
desesperada_ (Twenty Love Poems and a Song of Despair): "El viento de 
la noche gira en el cielo y canta." (The night wind whirls in the sky 
and sings.)

John Dyson


Quoting Neil Radford <neil.radford at bigpond.com>:

> This is for a friend, so no urgency. He remembers reading an English
> translation of a poem by the Chilean poet Pablo Neruda (1904-73)
> which began
>
> "All over the world the wind is filled with the sighs (?or howls) of...."
>
> The general theme of the poem is the despair of separating lovers.
>
> No useful results from Google, nor from going page-by-page through
> all the English translations of Neruda's poems in two university
> libraries.
>
> Any ideas?
>
> Neil
> _______________________________________________
> Project Wombat
> list at project-wombat.org
> http://www.project-wombat.org/
>





More information about the Project-Wombat mailing list