[PW] verifying line in a translation of Rilke?

Kevin O'Kelly rkokelly at gmail.com
Thu Oct 29 15:08:50 PDT 2015

Thank you all.

On Thu, Oct 29, 2015 at 5:19 PM, John Cowan <cowan at mercury.ccil.org> wrote:

> S M Colowick scripsit:
> > "Whoever is alone will stay alone"
> Indeed, "bleiben" can be either "stay" or "remain", and the ambiguity may
> be deliberate on Rilke's part.  It's "always" as a translation of "lange"
> that's clearly wrong.
> --
> John Cowan          http://www.ccil.org/~cowan        cowan at ccil.org
> Yes, chili in the eye is bad, but so is your ear.  However, I would
> suggest you wash your hands thoroughly before going to the toilet.
>         --gadicath


More information about the Project-wombat mailing list