[PW] question for any British wombats

Kevin O'Kelly rkokelly at gmail.com
Mon Apr 20 10:47:43 PDT 2015


Thank you all.

On Mon, Apr 20, 2015 at 12:10 PM, <cowan at ccil.org> wrote:

> Kevin O'Kelly scripsit:
>
> > She uses phrases like "graduate summa cum laude" instead of "get a first"
>
> Sounds like classic over-translation to me.  One translation of
> Solzhenytsin's _One Day in the Life of Ivan Denisovitch" translates
> a Russian phrase meaning "from the first clang of the rail to the
> last clang of the rail" as "from reveille to taps".  When I showed
> this to a russophile friend, he asked if the translator renamed the
> hero "Private Dennison".  There's also the idea (due to Douglas Hofstadter)
> of "translating" a history of France written in French into German
> by making it a history of Germany!  (Presumably it would start with
> Charlemagne / Karl der Grosse and diverge from there.)
>
> If any change was required, "get a first-class degree" might be
> clearer for Americans.
>
> > and also has used the phrase "baby boomers" at least once.
>
> Doing a Google search showed the phrase appearing in the _Mirror_, the
> _Telegraph_, and the _Daily Mail_.  (I disregarded the _Guardian_ because
> it has American writers and even American subs / copy editors.)  I think
> that's fair evidence that the phrase is not unknown there.
>
> (Disclaimer: I'm a Yank.)
>
> --
>
>
> _______________________________________________
> Project Wombat - Project-Wombat
> list at project-wombat.org
> http://www.project-wombat.org/
>



--


More information about the Project-Wombat mailing list